Serendipity. I prefer it to coincidence. Tonight, I’ve been catching up on the blogs I follow, and discovered that Gwen has merged two into one. That led me to this page, and a book list I’ve never encountered before. Reading through the list, I noticed that there were echoes of Boxall’s 1001 Books list, and that more than 80% of the authors are male. This reminded me of the conversation that I had yesterday with my best friend as we browsed books in a bookshop on the inaugural National Bookshop Day. My best friend had chosen a couple of translated books by women authors and it jogged my memory that I’d decided to read more books by women authors that originate in a language other than my own. At the end of August, I had discovered that there was such a thing as Women in Translation month, and that it had been going on all month. It was this article in The Guardian that enlightened me, and led me to another in which women translators talk about their favourite fellow women translators who translate women authors into English. I now have the beginnings of a list of my own, thanks to Sian Cain’s Guardian article and to browsing the shelves and displays in the bookshop.
This is my list so far:
Samanta Schweblin, Fever Dream
Lydie Salvayre, Cry Mother Spain
Hilda Hilst, With My Dog-Eyes
Mariana Enriquez, Things we lost in the fire
Laura Restrepo, Delirium
Feel free to leave recommendations in the comments for women authors that you’ve read in translation.